杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105567|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 c- k$ ~4 R' q- r8 x

2 H1 o( ?/ K$ N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 ~/ Y* t+ V: L5 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( u: T2 G! F( v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 ~5 }6 c9 o2 h* U1 l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% H9 F4 T; l: E; M" ^5 Z/ T
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 \, p9 Z' n: Z; \9 M' K
1 H' ^5 @/ j" o. K  z9 u# r% A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 F/ {; F( a. o$ ^3 [( x' ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& L& V8 E7 n( ~5 s8 m8 s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% X: V, w2 h; t9 B9 Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 p7 r0 M  S$ ~9 J7 j/ E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 o) V# p+ t" {' |! ]' S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ z" @- Z. i; E5 V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! B' B/ @' P& f: F( a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" V/ U% c6 J. Q! U4 M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ V0 q. g1 |8 l% @% r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 R8 I  ]4 X  \5 h: L0 g, J: @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% O6 C( J( A8 m8 {' D; q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 @: F7 C( G( A5 G/ A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ h4 n. `3 l, z9 a2 {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) p( i) q" D3 q6 f: i- w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! E. q1 l1 E6 }* F4 I& V
  [b]弗:[/b]不知道了……; p& L" A  a/ t, ?9 q2 {  y2 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 z6 y2 C' {3 ?$ _! p' q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ T/ x' y" o) k+ }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& I4 w4 g/ c! L3 |5 p% D( T  [b]张:[/b]难。- x. B$ Y; s% C; K* A& q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* Z# _. [  _' H* K  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ I; P: }; {- A! V) C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" h/ M6 ^2 J, M1 z  }' j  [b]张:[/b]是的。& X4 v6 X( ]" g7 F& G) C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ h; C+ w  a& A/ b; C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% `0 n. `" Y; i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" j5 T: U4 c8 `+ G: U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& e7 r. s* `7 d' v  p- t; W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& y! b5 V" Y$ ^4 F' u9 t2 e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 U' y1 b3 x+ d1 E. X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ O/ A9 M" R' I* y! _  I
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 \0 z+ {" z& F% j7 A0 ?* w+ I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 x! l: O, ?' \7 Y& c/ W) T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! q+ m& M1 l4 {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' s- x; Q; u5 R" ?* v0 W4 M; m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ v1 q: ]- O8 H$ T7 U2 J4 \5 I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 J- K* r% R% y/ d3 I+ q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 O1 R8 m& e5 d! F; r/ h, }8 Z8 }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 K" w2 h( Y  O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' ]! S; V) h0 Z! t; }
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 U9 x/ ?' e4 `8 G: E4 z4 g
  [b]博:[/b]没有。
+ b. X$ z5 D) q! a& Y. [5 i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* O& ~* S  S: I: G: M+ O, |5 {3 G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. q4 g0 j6 W1 z  v! S! v" ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 b( t( I$ {/ K$ Q7 a! B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  T  p9 b5 i3 y4 M* b4 I# b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, Y- c' W) V$ u; L  ^" Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ m7 n3 G- i& ^( O- H2 w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# I8 x4 L2 e( `' o+ C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! V+ C8 L1 Q6 D1 ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ z3 q# h2 J7 Y+ S0 D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" k0 T0 s7 F3 A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, P# D9 d7 l3 Y4 ^+ K0 G
  [b]博:[/b]截然不同吗?, Z3 o( \9 N$ `0 o* b. G) _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. n1 G/ |7 O3 I, I6 v0 P4 g$ o8 C  [b]博:[/b]……( ?0 a0 t; Q4 ^( R& A5 @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  P. o' u! G: @% N% F* C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% F' D8 k0 O' J: N% @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- {; S! [, P/ D5 Y3 o9 z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# v5 i- j" A- a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 @/ ?% A( K$ n& c* ]% d' l7 Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 x8 C* \' d, Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% I/ u: g& c9 h  (四位均笑。)& U* `: h' `# w  N% p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, w3 N  _; W' d1 G( ^8 A8 l: e
  [b]苏:[/b]为什么?
- V6 J( [( ?% U2 K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, e0 A! Y# h% ~, g+ Q3 m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 O9 F8 R/ }( O& h5 ^, M, j, j8 G) p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, L' G8 Z7 e6 d) G1 v  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 k4 `' d7 ~& u* _" F  F# p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 i  M6 e/ ~: V: O7 v4 X/ b/ q! N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 s1 r* m+ ~6 B  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) {2 ^8 Z2 S( _& p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! Y3 t7 V2 K. L1 E; y* t7 o8 l  K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ M# p1 s! c: H" ?& s8 A7 T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ x$ x1 i# ~" p( O4 N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  h% ?5 t1 K9 g; Z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' r9 H3 t5 @9 }  z, Y/ N$ i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" q6 {6 R( g; O7 J4 X! H  [b]博:[/b]是,不一样。% ^) p7 C" p+ x& g5 K# o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ n* k" N) W* W0 y  m) `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 A1 Q: Z( w, S, Y
  [b]苏:[/b]读?- I4 H9 }" _( ]! D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ `0 B; I2 `  a$ W# X$ ?, m- u2 o. V. Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: }" G& S2 G/ {$ [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  m1 ^0 j1 f/ U7 z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: `8 {' Z, a7 M7 t3 [/ C! ]5 F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) b1 [. Q: I+ b& k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ b2 }% ^. |; T' M/ n) J0 B* c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 P4 b: E  y8 V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. y/ {; \% t; I7 t/ {1 e% A: |# q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 S- e+ y' _  I7 u: p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 A- j* ^# U  n+ ^* ^; @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% N8 m; X% h( _) r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# ?+ ~, @4 J* x( v7 W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' x, W1 v0 j0 p& @: B  [b]苏:[/b]哦!
$ K( W7 r3 Z6 ], _8 h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' b4 n" q. X! |5 D. L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! ?5 Z4 l* l4 G, z; [) g3 I0 D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& `! ]+ f% Y+ c# \* \& B  U5 h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, @1 f- A5 K' j3 s5 R+ a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 A4 d  c0 \: e8 B# P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: K" X6 o: {+ Z  c$ H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: X8 `8 H' W( h6 W. j: G" M$ b+ o5 Q- L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. F5 G# t; s) ^0 l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* D: s; h* w$ n3 Z) x& `: N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 S+ Q) i* s7 ^4 l# T& r; q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# |2 l! T" M' X& d; Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% C) w+ P$ I5 H/ l
  [b]张:[/b]是的。
# }% c6 `2 E; C- Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& M' P- x) _! b9 b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: [3 v' Q+ I$ i7 {1 r4 N; G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 z) E/ i/ i4 M" _* r0 d" S; m4 K: i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! r5 p1 \! g6 C' K; l; [; o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 _  S+ K0 i- V1 _8 }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" c( H$ s7 a2 X: [3 V, w) F  [b]苏:[/b]我猜的。7 B) ]9 P/ c! p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  M2 a! s) p% D* F
! z, @) f1 b. _( S) @  r, Q- J+ g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! I) L6 \" Y5 o* p# X9 z* Q. ]0 z# Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- y. |2 h$ }. m# A. y7 N3 ~

  y2 N+ ~* p  M" M1 d* z; S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 `" L/ Q4 I7 I( p0 n3 w/ M+ _0 t' {) \; U& z0 ?
  苏:时机正好?% D3 Y' ^: m! O

& v# V1 f) {) `" r! u1 T8 \$ R  张:是。
* @' v& w3 Y% B% X" @! {7 E& Z6 b4 f9 R& x" N3 ~4 R* M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( e# M- F. v; O. U

6 k$ X+ q/ x6 j. i9 r) V  k" g  博:公使。9 K+ ^  S0 ^% X) F* v7 R4 _0 I
$ O5 {4 q4 J' N7 u2 L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 S& x' `- g  H$ R1 s2 ~6 v7 H1 ]- T2 `2 A3 W+ X! h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- x" w7 F4 M) E8 q
( G6 B# _6 b1 A+ v# k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* v- Z/ i+ l4 O
2 ^0 V# V: e& s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 C% |1 h6 {* E7 E
# M3 ^1 S! k7 ^+ O5 p+ }3 a- K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. e8 a/ Y" N0 K, t( e
9 B- U6 S8 A- {7 i! ]; H, k0 d( [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 J! Q  }, \/ l: ~
3 i6 e+ O2 Y9 L) {0 T4 Q5 G  苏:哦!
' e6 e8 U% l/ a3 C4 S" t' U4 b- L  N! X+ k$ h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 q. b( n+ F/ [( q4 ]! P8 s! u& q  z" _+ k( H$ o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ A: h8 ?2 }6 U+ B' Y
5 }+ Z( M, E( @3 X( w/ F# p' y  g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 a' t/ y4 y) c
( s: s- D( n# A3 I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 d5 |' R' B, w2 X4 Q& o1 e1 I6 o

1 @% b) ]/ [/ Z( X1 P2 k  弗:是的,说泰语。
. i- P( g4 l! A+ j, E6 q
+ M& r; {, O, j) y0 M! [' c) q4 ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* L3 X0 T  I6 |/ d- x. F

% {; h4 m7 M1 J% V; V  ], f: W  博:还从来没有吵过架。
0 x& Z$ H) |* H- J; P2 P
3 _2 w. r* X2 E( h+ F! Z/ {  张:是,从来没有。
2 n+ P! i# v  ~2 E1 O$ {& i) I1 f, P+ a
* ?$ B: ?5 t5 g, S" t8 P: V  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 O5 R9 e6 N. p1 ^3 z6 @$ n
/ O0 G% v: L! @/ V  @; X. w6 g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 u1 N0 K, E" L: n  B4 [/ M6 ?

9 M  K2 E& E5 _2 C. c+ G0 E, e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ y9 ?8 Q" D- X/ _* u5 h& K1 ~$ p6 x, @/ j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& U3 y) Q; {6 a. u$ z

- Y2 g1 Z: d/ U1 O. h  博:从来没有在那个时候见面。! M% H4 |$ j: h) Q+ w8 W4 s

% W2 t; R) H0 ~7 r$ T" }7 }  张:哈……; C1 G7 e. K7 x" n  N- c

( r) ~" W" L- i. `: q  苏:尽量避开,是吗?
' ~2 ^! s$ [' b1 _/ m7 E% j) k: ?7 J/ ^
  博:避开。避开。/ ?% j% {0 M; x5 O; t  z

$ U) S: n" E7 v" Z9 z, R  苏:那英国呢?
" r+ K3 f5 z; a- a2 ~4 ], q% C. X# W- G4 O
: l: d  H$ u- E7 ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ @4 b  r7 h9 ^" Z1 a4 E2 w' Q3 P" u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 B8 y0 y4 ^0 r1 E2 k  y
$ n( I* k1 S  C# F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 x6 J( a- Q, l3 _3 D' y* W
: D6 j. }- p# D; c3 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& ^4 }) g5 S& H6 Y7 a
/ y$ B: V6 ~! ~0 [* Q, G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ \% B* O; s! x* l5 s# a7 D

+ o3 b: n, n0 G8 _% f, q2 n! V, j  苏:那作为朋友,会怎么做?. a  y* j4 g! l: W5 j* q

8 c' T/ p* R  C" n, E6 R$ o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 t0 N. i  M# m# q; c$ V
1 M* b& r9 y& ]# C2 S- N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- [+ M8 C% |9 X: v  v; Z6 m  {

: V6 M- n+ c/ O# ~! S2 p  弗:是的,会交换意见。: M4 {: E8 H3 y# K9 P4 v2 r; x1 L
, Q1 a! a% p" c- |2 H) D/ i$ z+ b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 U  R" B3 V5 T! U8 a! |0 v! w1 g8 `+ c9 Q4 A. G
  博:没有困难。" Q  T8 V' T' H# i
+ |8 n- ~. [& M6 \4 a; l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ E" P$ F, S) v' `  ?4 T
; a; @  D: b& |6 K0 x/ L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) D; f- n2 o4 \9 y  }4 J
: V( a' Y8 ]9 b) R/ h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ h2 P2 e( c4 C5 X8 K3 e
. u" b: U8 I# ?3 Z0 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" x9 @. i2 v( [, {8 |. c: k3 a$ |$ ~$ v, h* ~# x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 P# b" @& `, M; C
5 w5 e' n% a- c. h  Q. y$ b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 z' k- `- G: _! Q

" [1 b7 J6 P1 ~4 X0 `, L' P# ?  弗:我们必须保持中立。
; _" H" a1 ^3 \7 }* I$ _5 B" w5 s" Z  p; T$ v; r
  苏:始终保持中立?
* P  n8 F* I& W! ~6 z2 `. U$ x; ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 Z- W# S, S8 i/ z5 U/ D
  N2 v, d/ d& x, ~/ J6 ^3 n' r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& \. E: L7 V) l$ x
0 h% u& w7 c2 F) C0 F  弗:但我们不理解啊。+ N* M1 A& Y+ D# c

0 V# O" I  ?. s# v& H( ^  苏:不理解?' r; V# X% R5 b. [$ U5 }2 _

* ~* \0 @6 S4 j) n+ T* o7 P+ q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  g3 T; Z& X9 Z* }, P3 o" `+ k* @3 q) j8 E( F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 ]3 V3 I1 O/ }5 r" Q- e1 e3 i

- f5 K( H2 }; U: q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 F0 T7 k) h1 V/ {, ], U% L7 N. x* U; w0 R$ w/ s: l3 L, J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' n! N+ i: @/ _1 G5 e0 X2 {, z" n4 C& ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& i1 l* ~9 ]" t! K. h& ^7 N/ p# L4 a1 T1 o& C* {
  苏:中、美是同一天吗?& S  i* J; r3 I+ i" V1 Q, [

$ w: m: t- `# H/ g  V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' b3 k% {" l% c% [& k, ?& {' }5 M) B# |2 w* [  h7 K. E& U* i
  张:是。1 |+ N" ], F  ?, W* T( `& C

1 B6 P# t, {; v# v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' K( C0 u5 F3 @/ K) Y2 Z* }- s: g( T) d, {/ e- {/ T
  苏:张大使介意吗?+ ~& h. ]6 q/ u2 I7 Y
, k) `% G5 o$ P$ E( D' Y
  张:不介意。& P$ T3 H* i/ o6 T4 J  x

' l7 T: V# Y# u6 Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" P( w; C2 z2 W: p+ V6 P

4 L- j+ n8 r# G% P* t- Y: A  ]& T  博:苏提猜,不要想得太多了。6 g/ T9 q. Z1 T4 K- ?+ c8 ^
0 B( I' U: W$ i9 \' @) `- w
  苏:泰国人这么想。
  t+ W' b2 n+ `5 \. |) E6 s- `4 J: ~. ]' B6 F
  博:我们不这么想。) W3 Z% m/ _: p0 W
3 Z  ?1 Q% D- L* x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; F, ^4 a; O9 ?7 y0 U% N$ L/ c' M- s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ x* ^, M6 k: E3 [3 v( o$ t1 u; h9 Y3 v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' ]3 M, ?; _0 J# |0 ~

) ?7 @$ G, N+ ^' [8 O" C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 X& ?# ~1 V2 [* P3 P6 j  c; [7 H9 G8 k
+ C( T" W6 ^- p# y3 E, O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% ?3 B# B/ m5 D+ S# n! j
4 M, h' l# S6 }# n- \, L
  弗:是。' q, \" T: v( `5 B( W& \. x

& O& s" z7 H! c+ O. J% k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: ~; `% o! r; p1 \! X

0 b8 o4 I% F* Z( Y0 ?7 U2 h( [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ \# u4 c7 L3 y3 Y: N' L7 A/ p5 U8 z  e3 t/ k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, F" u8 c5 a; G; h+ Q
1 A* g/ S- D/ x0 ?; [3 L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 x1 q0 T, w, s; x) I2 X' S$ h+ \8 ?5 D  A' l& Z6 a& A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( S( R" a. F' I& Z) i9 X5 Q+ S
  M4 ]& x( Q3 b9 c# b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, x6 ~0 n7 z7 d! [! t" X* O& B; g# v! e9 E, ~2 j* K- Q6 A
  苏:大使感到糊涂吗?+ ?1 j- w) ^, C; e
1 e0 H, `1 s! X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( e4 _4 G  r/ _1 X6 \

/ e! r! X: B8 F' {# v% \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 V: Y, ~0 Z2 _! K; v: D0 s3 @5 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% H, N9 C$ |7 N) F& W; Z4 Q0 K# o" F( ~$ J. |7 k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' r7 |) q( j1 n, R8 u% y% f

6 [  I+ S# o+ Y, U% Z3 w1 G  弗:哈……
* W. }) u: V  D, Y* E+ J$ C# |+ c: F3 m, L* }' X1 F6 ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?. W' M$ I/ \/ x* `* n8 ^% z
. a2 }9 E' X* N( N6 W' I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: I7 |# x# h; e3 N! m) L3 S/ W" z5 l& x3 ^% ~7 R8 I0 Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) v  N3 U0 J; b. i7 M9 G- d8 g* {
1 ^: R. Y# b( Y- u+ k
  弗:那天我在英国。
( }3 Q/ O2 F# {  D7 l
9 l; h! ?% ]) l* a4 j- q( o& C  f3 k  o; b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* h5 d% Q) T3 R- Z0 \4 ?' v5 T" `( W2 `% w4 Y- Q( y0 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" {' x4 y! t9 j1 Y4 X  a$ z: N
# I0 N6 R# y. Z1 J' _4 r- k0 T# W$ ?
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& D3 Q! \2 s; k; x% ~
/ j" k8 B7 m, Q3 ?: w6 L: h2 E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 Q% P  ]9 t  q+ O" Q
. q( J5 w, \! Y8 t  ]2 B, U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( @9 O* a( M5 V7 {! Z. d. s" k

& v2 o& ^9 S: M  博:那你说说,有什么情报?5 r5 ~2 q6 G# P  ?9 g  \" |
, N/ ?+ P% c" n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- \/ O3 k$ e6 Z% P1 d
7 o; N* q7 Z- ?$ X) I  博:不对。
9 |, l% U. ?/ G: i- `' K# M0 K6 Y( d2 U0 c4 Z
  苏:CIA,可能有什么情报……7 `- ^' v: ~7 A8 g  Y0 K2 M

# J3 q6 ?5 j: v4 e; a5 g% u* m4 f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ T2 j2 k, f1 N7 p! H4 ?$ o  G; M7 U$ O% M  L* }. K- q
  苏:不是事实吗?) g- c0 j6 ^: f* m

" r4 d, Y- i$ G1 V& K. C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 E" B2 D* X4 Q: M# Z+ D5 x7 v0 k' X4 @* S( w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 e% S$ s* B, Z; |
; p/ U9 L6 q% l0 P( t  f( q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" f1 S# _  [+ f1 I  M

- q9 e" G( f5 h/ ?1 t7 E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ g, g$ K* y5 L" G
$ q* q, ^4 L. M" b1 e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 }; y) K8 e- ?, t1 j1 V# j8 m- r% j
& y  j! i+ m" q, x( Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 F4 |, U7 h/ y. W

: R. }) x. V: c" K/ d. U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 n. a0 b0 g* Y! Q3 U; o
  E4 s# ]; y) P+ l4 B; N  苏:为什么?损失什么吗?: s, W( s9 e# _/ C& D- g% y
8 t7 x: R7 c7 g& P
  博:是。哈……" E0 B/ ~' u) b

4 C, Q; |$ F8 ?" B0 Y) D$ B& R" m, i: x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# T5 }4 j6 v2 e2 C2 c

- }  C1 ~9 S/ {1 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" f2 P$ q* p4 r8 H
, |6 B1 f# G7 F2 ^8 t+ X. t% l6 u
  苏:大使在泰生活愉快吗?; |$ G* m$ N; a3 I* A

! ]$ ?' w2 a5 t* d& s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ N1 ?* I  w/ f. c
+ z) X( P8 F: e5 y' ?+ d4 e# n6 Q% L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 @/ x5 r' k1 K7 @0 d# `
# s, v# D0 c$ ^. u: |, L
  苏:这样好不好?- B+ K5 d; E  `5 [# w

4 ?, ]% ^* s9 ?. d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, p5 `3 N8 a; [7 x( \) s5 R
4 w3 F+ W8 _- B8 e" r, T9 s/ X0 H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* ]" K3 _; Q5 L* ?1 [
6 m2 i; ?2 ^1 X" ]( D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 X$ X; F; K4 q. J% A
# F, J: c& y: B* K. X
  苏:泰国人?% Y+ Z4 z: u- ]4 U5 C+ e

% U+ b8 u. g# t! M4 {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( Z, X  ]2 A$ W& v4 j7 ]

1 w: f- a5 a1 t% a+ H, J% D0 i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 D/ N( J5 C: n4 S0 s5 L* V! J+ o+ y. D. b, ^/ v- P! @
9 l- X, U' {: C3 g* r9 A
  I/ E4 c* W+ a1 F

" Z5 p& ^. c6 r7 g) H( A9 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& i; v2 O1 d* v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 17:39 , Processed in 0.055692 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表